top of page
Yonge Midtown(Corridor Core) Neighborhood Profile
Profil du quartier Yonge Midtown (noyau du corridor)
Demographics, Schools, Parks, Faith Communities, Shopping, Dining, Transit and Housing Info.- This guide is designed to help you quickly establish the routines of daily life in your new neighborhood.
Données démographiques, écoles, parcs, communautés religieuses, commerces, restaurants, transports en commun et informations sur le logement.- Ce guide est conçu pour vous aider à prendre rapidement vos marques dans la vie quotidienne de votre nouveau quartier.

Demographics / Données démographiques
Did you know? - Downtown Toronto’s population has grown by more than 50% since 2001, making it one of the fastest‑growing cores in North America
La population du centre-ville de Toronto a augmenté de plus de 50 % depuis 2001, ce qui en fait l'un des centres urbains à la croissance la plus rapide d'Amérique du Nord.
Walkability and Transit
Accessibilité piétonnière et transport en commun
Did you know? – In the Downtown Toronto Core, many residents can walk from their condo lobby through the climate‑controlled PATH network straight to coffee, groceries, banking, lunch and their office tower, staying indoors the entire way on days when it is far below freezing or unbearably hot and humid at street level.
Did you know? – On winter storm days and summer heat waves, more than 200,000 people use the PATH and connected transit hubs like Union Station as an all‑weather route, linking subway, GO trains, VIA Rail and UP Express so you can commute, run errands and reach major venues without ever stepping into slush, ice, rain or extreme heat
Le saviez-vous ? – Au cœur du centre-ville de Toronto, de nombreux résidents peuvent se rendre à pied, du hall de leur immeuble en copropriété jusqu'à leur café, leur épicerie, leur banque, leur restaurant et leur bureau, en empruntant le réseau piétonnier souterrain climatisé PATH. Ils restent ainsi à l'abri tout le long du trajet, même par temps glacial ou lorsque la chaleur et l'humidité sont insupportables.
Le saviez-vous ? – Lors des tempêtes hivernales et des vagues de chaleur estivales, plus de 200 000 personnes utilisent le PATH et les pôles de transport en commun qui y sont connectés, comme la gare Union. Ce réseau, accessible par tous les temps, relie le métro, les trains GO, VIA Rail et UP Express, permettant ainsi de se déplacer, de faire des courses et d'accéder aux principaux lieux publics sans jamais avoir à affronter la neige fondue, le verglas, la pluie ou une chaleur extrême.
Who this Neighborhood Works for
Pour qui travaille ce quartier
Schools / Écoles
Did you know? - More than half of TDSB students speak a language other than English at home, and over 100 different languages are represented across Toronto’s public schools.
Plus de la moitié des élèves du TDSB parlent une autre langue que l’anglais à la maison, et plus de 100 langues différentes sont représentées dans les écoles publiques de Toronto.

Park / Parc
Did you know? - Every downtown resident lives within a short walk of a park, from waterfront greens to tiny urban squares.
Chaque habitant du centre-ville vit à quelques pas d'un parc, qu'il s'agisse d'espaces verts en bord de mer ou de petites places urbaines.
Places of Worship/ Lieux de culte
Did you know? - Within just a few subway stops, you can step into churches, mosques, temples, synagogues and multi‑faith centres representing dozens of faith traditions—quietly woven into the everyday rhythm of downtown life. Toronto is one of the most religiously diverse cities in the world, shaped by generations of newcomers who continue to make it a global immigration hub.
À quelques stations de métro seulement, on peut découvrir des églises, des mosquées, des temples, des synagogues et des centres multiconfessionnels représentant des dizaines de traditions religieuses, discrètement intégrées au rythme quotidien de la vie urbaine. Toronto est l'une des villes les plus diversifiées sur le plan religieux au monde, façonnée par des générations d'immigrants qui continuent d'en faire un carrefour international de l'immigration.

Fitness and Recreation
Remise en forme et loisirs

Shopping / Achats
Did you know? -The PATH network connects 30+ km of underground walkways, linking 75+ buildings and hundreds of shops.
Le réseau PATH relie plus de 30 km de passages souterrains, desservant plus de 75 bâtiments et des centaines de commerces.
Dining and Nightlife
Did you know? As of the 2025 guides, Canada has about 26 Michelin‑starred restaurants across all its covered cities and 18 in Toronto. (Toronto, Vancouver and Quebec)
D’après les guides de 2025, le Canada compte environ 26 restaurants étoilés au guide Michelin dans toutes les villes couvertes, dont 18 à Toronto. (Toronto, Vancouver et Québec)
Housing / Logement
Rental Demand Snapshot / Aperçu de la demande locative
Transit and Highways / Transport en commun et autoroutes
Did you know? – At Midtown’s Yonge–Eglinton, one of Toronto’s busiest transit nodes, you can step from a north–south subway line onto an east–west light‑rail line and multiple bus routes in a single, compact hub. With Line 1 running directly to Union Station and Line 5 Eglinton carrying riders across the city, many regional commutes can start or end under one highly connected intersection instead of criss‑crossing the entire core.
Le saviez‑vous ? – Au carrefour de Yonge–Eglinton, l’un des nœuds de transport les plus achalandés de Midtown, il est possible de passer d’une ligne de métro nord–sud à une ligne de train léger est–ouest et à plusieurs lignes d’autobus dans un même pôle compact. Grâce à la ligne 1, qui mène directement à la gare Union, et à la ligne 5 Eglinton, qui traverse la ville d’est en ouest, de nombreux déplacements régionaux peuvent commencer ou se terminer à cette intersection stratégique plutôt que de traverser tout le centre‑ville.
bottom of page




